Our colleagues tell us what is most needed for digital teaching are ready-to-assign primary sources translated into English. If you have translated primary sources to contribute, please fill out this form.
- The Internet Medieval Sourcebook at Fordham University has a huge number of primary sources in English translation.
- Stanford’s Global Medieval Sourcebook has various primary sources from across the Middle Ages.
- Open Iberia/América is an online Open Access collection of short pedagogical editions and translations of premodern Iberian and Latin American texts.
- The Crusades in France and Occitania Project features excerpts of eight crusades texts in translation.
- The Haskins Society has a collection of translated primary source documents and open source articles.
- Epistolae offers a collection of letters to and from women in the Middle Ages in Latin with English translations and with some context as well
- Online Medieval Sources Bibliography (OMSB), an annotated bibliography of printed and online primary sources for the Middle Ages
- The Gascon Rolls Project features summaries of English government records from 1317-1468
- Dave Jenkins at Princeton University has compiled a list of Modern Language Translations of Byzantine Sources with links to their location
- Translated Texts for Historians (TTH) from Liverpool University Press is offering a 50% discount on the one-off purchase until June 30, 2020, with online access in perpetuity. It offers English translations of primary sources from c. 300-800 C.E.
- Jessica Goldberg at UCLA has provided us with her own translation and commentary of the famous 1348 Ordinances of Pistoia. The Ordinances were issued upon the arrival of the plague early in the Spring of 1348 (March or April) and are the city’s response about a month later.
- The Codex Callixtinus, an important source related to pilgrimage and to Santiago de Compostela.
Many of the short videos on this site also contain linked or appended primary source readings in translation.